遗憾的是外国文字里的经典,翻译没有中文翻得好,为什么?这从前李老师告诉我,佛经传到中国,参加译经的这些大德,李老师说果位最低的是三果阿那含,三果以上!三果上就四果阿罗汉,再上是菩萨,还有古佛再来的,参加中国这个译经的译场。所以翻译没有错误,我们要相信,不是凡人,凡人做不到!
经典上字字句句意味无穷,为什么一般人看不出来?看不出来是对它没有尊敬心,这一点重要。印光大师说得好,「一分诚敬得一分利益,十分诚敬得十分利益」,在经典上非常明显,一分诚敬你能看出一分意思,十分诚敬你能看出十分意思,不一样!
为什么这个经典有这么奇妙?没有别的,经典从自性流露出来的。自性什么都没有,一法不立,你诚到极处,你就见性,就明心见性,明心见性之后,字字无量义。
所以世出世间一切法从恭敬中求,你才能求得到,心浮气躁求不到,要轻视古人,那更求不到,那你一点缘分都没有。
你要说佛教是宗教、是迷信,佛菩萨来跟你讲经说法,你也听不懂,你也会排斥。这也没有离开经典上一个总的纲领,「一切法从心想生」,没离开这个纲领。所以你在佛法里想得多少东西,不要问别人,问你自己有几分恭敬心,你就能得几分,展开经卷就明白了。
我们初学佛的时候,特别是初学讲经,这老师教我们,上了讲台翻开经典,觉得没有东西好讲,参考别人的注解,讲这些东西;学的时间久了,十年、二十年、三十年,再拿这个经本来讲,觉得这里头意思就很多;学个五十年、六十年,再来看的时候,这里头意思讲不完。还是这部经,没变,为什么?恭敬心年年在增长,对佛恭敬、对经教恭敬。
对自己有恭敬心,对人、对事、对物统统恭敬心都起来了,那怎么会一样!这是什么?跟法性愈来愈贴近。我们中国古人所讲的人性本善,跟人性本善愈来愈接近。
如果不恭敬,不恭敬与人性本善愈来愈远,距离愈来愈远,那你就完全不明了。
No comments:
Post a Comment